ΕΚ ΤΟΥ ΜΗ ΟΝΤΟΣ

熱い自分語り

【歌詞和訳】Miss Annabelle Lee

 恋に浮かれて浮かれまくった男の舞い上がりっぷりがこれでもかと表現された曲。戦前に作詞作曲されたとは思えないくらいチャラチャラしてます。この "I" とやらは件のかわいこちゃんをホントにモノに出来てるんでしょうかね。適当に遊ばれてカモられてるだけなのでは。まあ、それはそれで幸福な経験だったりするんでしょうが。

 ちなみに、件のかわいこちゃんの名前はアナベル・リー。かの詩人ポーの傑作に由来しているんでしょうねえ。洒落てんなあ。あ、でも、あのアナベル・リーは最後は死んじゃったんでしたっけ。ううむ。

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee 

  なんつって。

 

 

Who's wonderful, who's marvellous?
Miss Annabelle Lee
Who's kissable, who's lovable?
Miss Annabelle Lee
Ain't she a pretty baby? What would you give?
Escortin' her, supportin' her
Don't forget that she's exclusive

 

Who's dignified, who's glorified?
Miss Annabelle Lee
What makes me fall? She has it all
Just look and you'll see
So you ain't telling me a thing, boy, I'm tellin' you
Who's wonderful, who's marvelous?
Miss Annabelle Lee

 

素敵な娘だれだ 最高な娘だれだ
ミス・アナベル・リー!
キスしたい娘だれだ 恋人にしたい娘だれだ
ミス・アナベル・リー!
あの娘マジでかわいくね? お前だったら何点つける?
あの娘をエスコートして あの娘を支えて
高嶺の花だってこと忘れんなよ

 

上品な娘だれだ 気高い娘だれだ
ミス・アナベル・リー!
どこがいいかって? ぜんぶだよぜんぶ
見ればわかるさ
何にもわかってねえなあお前 耳かっぽじってよく聞けよ
素敵な娘だれだ 最高な娘だれだ
ミス・アナベル・リー!

 

さいごの"that's all"がくっそかわいい。


Annette Hanshaw - Miss Annabelle Lee

 

ジャンゴとステファン、いつもありがとう。


Django Reinhardt - Miss Annabelle Lee - Paris 26.04.1937